GETTING MY TRADUCCION JURADA TO WORK

Getting My traduccion jurada To Work

Getting My traduccion jurada To Work

Blog Article

El usuario acepta que la Website ha sido creada y desarrollada de buena fe por TransOcean Translation Group, S.L. con información procedente de fuentes internas y externas y lo ofrece en su estado true a los usuarios, pudiendo contener imprecisiones o erratas.

Muchas personas no comprenden estas diferencias cuando aprenden a traducir un documento PDF para solicitudes de inmigración. Sin embargo, estas cualidades hacen que las traducciones sean perfectas para el USCIS.

Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer las necesidades específicas de nuestros clientes, adaptándonos desde pequeños trabajos bajo demanda a soluciones personalizadas y totalmente gestionadas.

En Iuratum contamos con un equipo de traductores jurados con muchos años de experiencia que ofrecen traducciones de muy alta calidad. Todos ellos son nativos y han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. 

Las traducciones juradas tienen como fin formar parte de un proceso administrativo o judicial y contienen la misma validez que el documento authentic expedido por un organismo oficial. Por ello, se trata de una traducción fiel al original, sin omisiones ni cambios de estilo por parte del traductor.

Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer las necesidades específicas de nuestros clientes, adaptándonos desde pequeños trabajos bajo demanda a soluciones personalizadas y totalmente gestionadas.

Cuando compras o heredas un inmueble en el extranjero es regular que realices diversos trámites legales y fiscales en los que debes presentar documentos asociados al traspaso de la propiedad, como el contrato de compraventa o la escritura notarial respectiva. Si estos...

Estos profesionales deben cumplir con requisitos específicos de certificación y estar debidamente autorizados por los organismos competentes en el país en el que ejercen su labor.

Se aceptan la mayoría de los documentos de office. Suba uno de estos documentos y nosotros nos encargaremos del resto.

TRANSOCEAN TRANSLATION Team ha implantado un sistema de gestión de la calidad según la Norma ISO 9001:2015 para sus servicios de traducción con la finalidad de conseguir la satisfacción de los clientes y partes interesadas, basada en los siguientes puntos:

La traductora o traductor debe agregar su sello y firma a la traducción para certificar su autenticidad.

Una copia del documento first cotejado por el traductor. En caso de tratarse de un documento oficial de una o dos hojas, generalmente se engrapa una copia del documento first detrás de la traducción. Se juntan la página de la traducción y la copia y se dobla la esquina remarkable-izquierda hacia atrás para después engraparlas.

Todo esto hace que el servicio de traducción jurada traductor jurado oficial que se ofrezca tenga una validez legal y un vehicleácter oficial. Una vez que el traductor jurado está acreditado por el Ministerio, pasa a formar parte de una lista de traductores oficiales.

Aparte de las normas antes mencionadas, debe tener en cuenta varios requisitos secundarios. Veamos estos requisitos:

Report this page